This morning a TV show sent a reporter out on the streets of Tokyo to try out katakana words on foreigners and see if they understand.
Predictably, there was much confusion and misunderstanding.
Many words that Japanese people use sound like English, and may have a similar meaning - or may be totally NOT English or a very strange pronunciation.
The words above? Do you know the correct English?
Don't worry! ("Don't mind" is English, but the meaning is different. e.g. "Do you want coffee or tea?" "Oh? I don't mind, either is ok". It's very casual, only use it with friends or family.)
Cream Puff ( "choux" is the French name for the kind of dough used to make that kind of pastry).
It was a fun program. Even me - after 20 plus years in Japan, I forget that some words are not English and maybe when I go outside Japan I confuse my non-Japanese friends.
But the biggest laugh? The name of the corner on the Tv show this morning?
In English? Hate - means "strongly dislike"....Navi is maybe a short form of navigation.
But HATE is a strange word to have as the name of a cheerful morning TV show corner :-)